Przejdź do menu Przejdź do treści
English version   |   Wygląd Wygląd   |   Zaloguj się
English version   |   Wygląd Wygląd   |   Zaloguj się
Rozmiar czcionki:
Zwiększ rozmiar czcionki
Standardowy rozmiar czcionki
Zmniejsz rozmiar czcionki
Wysoki kontrast:
Włącz tryb biały na czarnym
Włącz tryb żółty na niebieskim
Opcje widoku:
Przełącz na widok szeroki

Menu

Strona główna
  • Strona główna
  • Katalog
    • Wyszukiwanie proste [ALT+1]
    • Wyszukiwanie zaawansowane [ALT+2]
    • Przeglądanie [ALT+3]
  • Rejestracja

Dane szczegółowe książki

Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej / Janaszek-Ivaničkova, Halina (1931)
  • Opis bibliograficzny Opis
Autorzy
Janaszek-Ivaničkova, Halina (1931), Red.
Tytuł
Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej
Wydawnictwo
Warszawa: [IK], 1997
ISBN
8385323538
Hasła przedmiotowe
Komparatystyka
Literatura -- historia

Spis treści

pokaż spis treści
Halina Janaszek-Ivaničková Wstęp 5
1. Definicja i zakres komparatystyki
Henry H.H. Remak
Literatura porównawcza - jej definicja i funkcja
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 25
2. Posłannictwo komparatystyki
François Jost
Komparatystyka literacka jako filozofia literatury
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 41
3. Literatura światowa
René Etiemble
Czy należy zrewidować pojęcie Weltliteratur
(z języka francuskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 71
Basil Munteano
Europejskie i humanistyczne powołanie literatury rumuńskiej
(z języka francuskiego przełożyła Krystyna Osińska-Boska) 85
Dionýz Durišin
Koncepcja literatury światowej
(z języka słowackiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 99
4. Prądy literackie
Wiktor Żyrmunski
Prądy literackie jako zjawiska międzynarodowe
(z języka rosyjskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 109
Anna Balakian
Międzynarodowy charakter symbolizmu
(z języka angielskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska).. 129
5. Wzajemne związki i zależności literatur
w nowym przeformułowaniu
Jan Brandt Corstius
Literatura jako kontekst
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 140
Herman Northrop Frye
Literatura jako kontekst. "Lycidas" Miltona
(z języka angielskiego przełożyła Halina Cieplińska) 152
Hans Robert Jauss
Estetyka recepcji i komunikacja literacka
(z języka niemieckiego przełożyła Barbara Przybyłowska) 164
 
#4

Ulrich Broich
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do pojedynczego tekstu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 177
Manfred Pfister
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do systemu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 182
6. Motywy, toposy, mity
Raymond Trousson
Tematy czy motywy?
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 192
André Dabezies
Mit Fausta: dawne i nowe oblicza
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 202
Daniel-Henri Pageaux
Od wyobrażeń kulturowych do mitu politycznego - Przygody Gala Asteriksa
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 223
7. Gatunki literackie
Gerhard R.Kaiser
O dynamice gatunków literackich
(z języka niemeckiego przełożyła Elżbieta Sadowska) … .236
Karel Krejčí
Margites XX wieku
(z języka czeskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 261
8. Literatura i inne sztuki
Ulrich Weisstein
Literatura i sztuki wizualne
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 288
9. Podsumowanie
1. Győrgy M. Vajda
Perspektywy dzisiejszej komparatystyki
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 306
Eva Kushner
Literatura w globalnej wiosce
(z języka angielskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 318
 

Zgłoś problem

Użyj poniższego formularza aby zgłosić ewentualne problemy z plikami udostępnianymi na tej stronie. Opisz dokładnie problem i wskaż czego on dotyczy.

Przejdź do listy książek
Centrum Wsparcia Dydaktyki
Biuro ds. Osób z Niepełnosprawnościami
ul. Dobra 55,
00-312 Warszawa
Pokój 0.070 Parter
tel. 22 55 24 222
fax. 22 55 20 224
email: bon@uw.edu.pl

Strona główna BON: www.bon.uw.edu.pl
  • Deklaracja Dostępności
  • O Akademickiej Bibliotece Cyfrowej
  • Regulamin Nowej ABC

Fundusze Europejskie Uniwersytet Warszawski Level UP Unia Europejska

Fundusze Europejskie Uniwersytet Warszawski

Level UP Unia Europejska

Nowa konwersja dostępna jest na Twojej półce

Wykonała się konwersja pliku, którą zleciłeś.

Przejdź na półkę Konwersje aby pobrać plik.

Nowa konwersja dostępna jest na Twojej półce

Wykonała się podgląd pliku, który zleciłeś.

Przejdź na półkę Zbiory przeglądane on-line aby skorzystać z czytnika on-line.